Шрифт за дислексия | BG EN

TimeHeroes

Прави повече добро.
Какво е TimeHeroes?

Търсене:
Превеждай статии и видеа за изграждане на характер вкъщи и в училище

Превеждай статии и видеа за изграждане на характер вкъщи и в училище

Какво?

Наука и практика доказват, че за своето оптимално развитие и функциониране в живота децата имат също толкова голяма нужда от умения за благополучие и изграждане на характер, колкото и от академични предмети. В днешно време това предизвикателство не е същото, както по времето на нашите родители, баби и дядовци.

Специалистите по ранно детско развитие, науката за характер и позитивното образование, откриват ежедневно нови знания, начини и практики за по-цялостно развитие на децата и учениците вкъщи и в училище. Голяма част от тези ресурси са предимно на английски, което ограничава ползването им от родители и учители в България.

За да подпомогне синхронизирането между това, което съвременната наука доказва за актуално и правилно, и това, което повечето родители и учители правим вкъщи и в училище, "Общност Каузи и Начинания" стартира инициатива за създаване на информационна база от съвременни ресурси за благополучие и характер чрез превеждането им на български.

Ресурсите ще бъдат налични на изграждащия се сайт Характер.бг за свободно ползване от родители и учители. Междувременно следи страницата във фейсбук за всичко случващо се около проекта.

Какво трябва да преведа?

Доброволци и екип се ангажират с превод от английски на български език на тематични съвременни ресурси за изграждане на благополучие и характер, намиращи се на сайтовете на изследователски и мрежови организации като VIA Institute on Character, Character Lab, Character.org, International Positive Education Network (IPEN), Jubilee Center for Character and Virtues и Institute of Positive Education.

Ресурсите са под формата на:

  • статии с обем до 2 страници текст;
  • видеа с продължителност до 5 минути, към които трябва да бъдат добавени субтитри или аудио.

Материалите ще бъдат изпращани от екипа на Характер.бг, като всеки ресурс ще бъде съгласуван предварително в търсене на най-интересната тематика за всеки доброволец преди ангажирането му/й с превода.

Кога?

Целта е информационната база на български да бъде изградена до април 2018 г. В зависимост от своето време и възможности, всеки доброволец сам определя своя принос към каузата. След поемане на ангажимент за превод обаче, надеждата е той да бъде завършен в рамките на 2 седмици.

Къде?

Където и да си.

Организатор?

Сдружение "Общност Каузи и Начинания".

Защо да участвам?

Участието на всеки доброволец в тази мисия е символичен принос към актуализирането на знанията и практиките за изграждане на благополучие и характер у децата и учениците в България на базата на съвременната наука и открития.

Всеки ресурс на български ще подпомага работата в екип между родители, учители и общество, утвърждавайки единна рамка за разбиране на характера и правене на сходни неща вкъщи, в училище и на улицата. С повече подобна координация и сътрудничество, все по-рядко ще се случват масовите спорове помежду ни и прехвърлянето на отговорността върху човека или институцията отсреща.

Нужни умения?

  • Добро владеене на английски език.
  • Добра езикова култура.
  • Умения за генериране на субтитри и озвучаване на видеа.
  • Работа в екип.

Нужна екипировка?

  • Личен компютър и достъп до интернет.
  • Програми за създаване, редактиране и вграждане на субтитри.
  • Програми за аудиозапис.

Ще получа ли сертификат за доброволчество?

Да.

Как да участвам?

Натисни зеления бутон "Ще участвам" и виж как да се свържеш с екипа.

// снимката е оттук

Приключило записване

Разкази

След като свърши участието ти в мисия, можеш да разкажеш как е минало, в 3-4 изречения (не искаме просто "беше супер").

Просто е: след края ѝ ти пращаме мейл с инструкции - следвай ги. Така печелиш точки и качваш рангове, останалите се вдъхновяват и всички сме щастливи.

  • Анета Гергинова

    Анета Гергинова

    Статиите бяха много интересни и приятни за превод. Организаторите се отнесоха много сериозно към нас, доброволците. Отговаряха бързо и точно на всеки изпратен e-mail и даваха изчерпателна информация. С удоволствие бих превеждала отново за "Общност Каузи и Начинания" :)

  • Мария Манолова

    Мария Манолова

    Да се превеждат текстовете беше интересно и полезно. Научаваш нещо ново и помагаш информацията да достигне до повече хора. Страхотна идея на организаторите!

  • Angie

    Angie

    Преводът на материали, свързан с характера, може да ви научи на много неща, за които не сте и предполагали :) На всеки един, заявил участие, се обръща индивидуално внимание, за да се установи статия на каква тематика би било най-добре за него да преведе според хобитата и работата му, като по този начин той научава нещо полезно и така и двете страни взаимно се обогатяват. Моята статия например беше на тема "Творчество" - нещо, което дълго ми липсваше и за което смятам да отделям повече време в бъдеще. Организаторите са изключително позитивни, надъхани, любезни и приятелски настроени хора, отделящи огромна част от времето и труда си за доброволческа кауза с прекрасна цел. Те се нуждаят както от преводачи, така и от координатори, които да се справят с приготовлението на статиите, а също и от редактори. Дано има все повече доброволци, желаещи да се включат в изграждането на онлайн платформата. :)

  • Елица Грамадска

    Елица Грамадска

    Беше приятно да помогна с превод :) Надявам се и да е успеш и да послужи!

Въпроси

Нещо не е ясно? Попитай, организаторът ще ти отговори.

  • Характер.бг

    Характер.бг (Общност Каузи и Начинания)

    Здравейте, Дарина!
    Здравейте, Андреа!
    Здравейте, герои!

    Благодарим ви за коментарите и участието в мисията! Да, мисията все още е активна! Уви, отнема време самия избор, изпращане, координиране и администриране... Работим по създаването на програма онлайн, с която да поавтоматизираме процеса и значително намалим забавянето в работата, което текущо съвсем обективно се случва. Супер много се радваме на големия интерес и искрено ни тежи невъзможността да "захраним" желанието за принос на всички своевременно. Знайте, че заедно проявяваме (не)търпение към това обстоятелство, като нещата ще се подобрят скоро. Ще пишем с допълнителна информация отново!

  • Кристина Харизанова

    Кристина Харизанова

    Аз също направих опит за включване, но уви, неуспешен. Бих помогнала с каквото мога, стига да има нужда. :)

  • ася сарандева

    ася сарандева

    здравейте, нямате ли материали за превод от немски? също само текстове....

  • Таня Бившева

    Таня Бившева

    Привет, аз също с радост ще се включа в превеждането на статии! За съжаление, опитът ми със субтитри е нулев.

  • Dimitar Tatarski

    Dimitar Tatarski (Общност Каузи и Начинания)

    Здравейте, Кристина, Ася, Таня, герои!

    Да, мисията е активна! Не бяхме писали тези седмици, работейки върху идея, с която по-оперативно да случваме мисията. Преди малко изпратихме имейл с актуална информация и статии за превод до всички записали се герои.

    Ася, уви, нямаме към днешна дата подобни материали за превод от немски. Ако вие лично попаднете на статия, разказваща за съвременните открития в областта на благополучието и характера, която интуитивно ви говори, че ще бъде полезна на родители и учители в страната, давайте смело директно с нейния превод или съгласувайте съдържанието с нас. Ние ще споделим текста онлайн!

  • Жасмина Трандова

    Жасмина Трандова

    Здравейте!
    Дали бих могла да се включа в тази мисия, тъй като ми е много интересна, само с превеждане на текстова, понеже нямам много опит със субтитрите?
    Поздравления за самата мисия!

  • Гюлтен Исуф

    Гюлтен Исуф

    Здравейте! Мога да се включа в инициативата с превеждане на статии, но за съжаление нямам опит с добавяне на субтитри към видеа. Ако все още имате нужда от преводачи можете да ми пишете на [email protected]

  • Характер.бг

    Характер.бг (Общност Каузи и Начинания)

    Здравейте, Жасмина!
    Здравейте, Гюлтен!
    Да, има възможност за участие в мисията само с превод на текст. Една голяма част от нас допринасяме така. Да, има нужда от преводачи и редактори на статии. Ще пишем още днес на героите от последните дни :-).

  • Десислава Лазарова

    Десислава Лазарова

    Здравейте! Аз също имам голямо желание да се включа в мисията. Нямам опит със субтитрите, затова мога да предложа само превод. Надявам се скоро да имам възможност да помогна с каквото мога!

Още въпроси:

< < Първа < Предишна |

Моля, регистрирай се в TimeHeroes преди да зададеш въпрос. Ако вече си герой, влез в TimeHeroes.