
Преведи препоръки на Съвета на Европа и ООН относно правата на лишените от свобода
Какво?
Кой?
Защо?
Къде?
Нужни умения?
Нужна екипировка?
Транспорт?
Храна?
Здравословни рискове?
Ако е лошо времето?
Как да участвам?
Натисни зеления бутон "Ще участвам" и следвай инструкциите.
// снимката е оттук
Кандидатствай до 20 March 2020
The mission is from 18 February 2020 until 1 May 2020
Registration closed
Stories
Once a mission you participate in ends, you can tell us how it went in a couple of sentences ("it was great" won't do).
It's simple: after the end we send you instructions - follow them. This way you earn points and rise in rank , others get inspired and we're all happy.
Questions
Something's not clear? Ask, we answer quickly.
Please, register on TimeHeroes.org before you submit a question. If you're already a hero, login .
Radostina Georgieva (Български хелзинкски комитет)
Близо 30 доброволци се включиха в кампанията на БХК за превод на международни стандарти и препоръки за правата на лишените от свобода
През май 2020 г. приключи втората поредна кампания на БХК за годината, свързана с правата на лишените от свобода и подобряване достъпа им до информация. След като в периода февруари-март с помощта на дарители от цялата страна успяхме да съберем близо 740 книги и издания за обновяване на библиотеката на Затворническо общежитие „Кремиковци“, инициативата намери своеобразно продължение, с по-широк обхват, с кампанията „Доброволци-преводачи за правата на лишените от свобода“. Тя стартира в средата на февруари и целта ѝ беше с помощта на доброволци да направим достъпни на български език стандарти и препоръки на Съвета на Европа и ООН за третирането на лишените от свобода и условията в затворите.
Каузата привлече близо 30 души, които поеха за превод текстове с разнообразни теми като третирането на непълнолетни правонарушители, жените в затвора, достъпа до образование и медицински грижи за затворниците и др. На поканата ни се отзоваха всякакви хора - от ученици и студенти до професионалисти с дългогодишен преводачески опит и хора с личен досег до темата за лишаването от свобода.
Целият първоначален списък от 8 приоритетни документа, които екипът на БХК беше подбрал за началото на кампанията, беше поет за превод от само две доброволки още в деня на публикуването на обявата в платформите TimeHeroes и НПО портал. Впоследствие неколкократно се наложи да допълваме и разширяваме списъка на текстовете за превод, за да предоставим възможност на големия брой хора, които изявиха желание да се включат. Наложи се и да излезем от темата на кампанията за лишените от свобода и да навлезем в по-общата за правата на човека, като по този начин благодарение на доброволците, попълнихме големи пропуски в достъпните на български език документи - например препоръки на Европейската комисия срещу расизма и нетолерантността (ЕКРН), Комитета на ООН за премахване на расовата дискриминация, Комитета на ООН за премахване на всички форми на дискриминация по отношение на жените (КПДОЖ) и др.
Екипът на Българския хелзинкски комитет изразява своята признателност към всички доброволци, които се включиха в инициативата! Благодарим ви за помощта и ви уверяваме, че тя е от огромно значение за най-малко 6 227 души в България и техните близки - толкова са затворниците в българските затвори към края на 2019 г. по данни на Главна дирекция “Изпълнение на наказанията”.
Всички близо 30 превода, които получихме от доброволците до момента, ще бъдат сверени и редактирани от експертите на БХК, след което ще бъдат публикувани на страницата ни и други специализирани платформи, включително където е възможно и на официалните страници на създалите ги институции, редом с оригиналите. Текстовете, свързани с правата на лишените от свобода, ще бъдат добавени и към библиотеката с ресурси на новия специализиран сайт на БХК https://prisonreform.bg/.