Шрифт за дислексия | BG EN

TimeHeroes

Прави повече добро.
Какво е TimeHeroes?

Търсене:
Превеждай разнообразни университетски курсове на български

Превеждай разнообразни университетски курсове на български

Какво?

Coursera е образователна платформа, която предлага безплатни онлайн университетски курсове в партньорство с над 100 световни топ университета и организации. Предлаганите курсове са от типа MOOC (massive open online courses) и имат за цел да направят достъпни за широката аудитория някои от най-добрите курсове, преподавани в световните университети в областта на хуманитарните, социалните и инженерните науки, медицината, биологията, физиката, математиката, икономическите науки, компютърните науки и др.

Наскоро Coursera стартира програмата Global Translator Community (GTC), която има за цел да прибави субтитри на различни езици към повече от 600 от предлаганите курсове и така да ги направи още по-достъпни.

Програмата се осъществява на доброволни начала и набира доброволци, желаещи да превеждат от английски на родния си език. Работата им е подпомагана от Coursera Bulgaria, които ориентират, подкрепят и координират с Coursera преводаческата дейност.

Защо?

Според данни на самата Coursera 60% от потребителите на платформата живеят в страни, в които не се говори английски език (докато 90% от курсовете са именно на английски). Ето защо превеждането им на различни езици е от изключително значение.

Курсовете от типа MOOC са най-новата и прогресивна форма на дистанционно обучение, но за съжаление, не са много познати у нас. Участвайки в превода им, можеш да стимулираш тяхното популяризиране в България. Така ще помогнеш на безброй ученици, студенти и хора, които искат да учат, да се запознаят с най-добрите университетски стандарти и да получат съвременно и световно съпоставимо знание.

Кога?

Това е дългосрочна инициатива и зависи изцяло от времето и възможностите на доброволците.

Къде?

Онлайн.

Нужна екипировка?

Работи се онлайн. Имаш нужда от компютър и достъп до интернет.

Нужни умения?

Добро ниво на владеене на английски език. Преводачите имат достъп до спомагателни ресурси, както и възможност за съставяне на собствена лексикална база.

Как да се включа?

Натисни зеления бутон "Ще участвам", за да се свържеш с oрганизатора.

// снимката е на Ed Yourdon

Приключило записване

Разкази

След като свърши участието ти в мисия, можеш да разкажеш как е минало, в 3-4 изречения (не искаме просто "беше супер").

Просто е: след края ѝ ти пращаме мейл с инструкции - следвай ги. Така печелиш точки и качваш рангове, останалите се вдъхновяват и всички сме щастливи.

  • Петя Янкова

    Петя Янкова

    Знаех за Coursera като платформа за MOOCs и ми допадна идеята да допринеса за превеждането на материалите. Регистрацията беше лесна, а самото превеждане - много любопитно. Изискват се концентрация и спокойствие, освен очакваните познания в областта на конкретния курс, усет към езика и търпение. За голяма част от фразите има вече готов машинен превод, а доброволецът трябва само да го подобри или напасне. Това значително съкращава времето за превод. Хареса ми, занимателно е и със сигурност ще повторя когато отново имам час-два на разположение.

  • Hristina Kalimanova

    Hristina Kalimanova

    Винаги съм смятала преводачеството за сложен процес, не е нужно да знаеш само значението на думите. Трябва да умееш да вникнеш в текста, за да предадеш по възможно най-добрия начин същината на посланието. Избрах да превеждам позната за мен материя, но въпреки това се оказа предизвикателство. Много трудно се оказа превода на стереотипи, методики и концепции, които в нашата държава не са познати. Различията в системата на здравеопазването прави "пригодяването" на курсовете още по-трудно. Надявам се това обаче ще е е от полза за хората, които ще гледат тези курсове,че те ще видят не само един превод, а ще успеят да направят паралел между две различно функциониращи системи. Аз също получавам нови знания, виждам нещата под друг ъгъл, човек винаги има какво да научи.

Въпроси

Нещо не е ясно? Попитай, организаторът ще ти отговори.

  • Galina Kancheva

    Galina Kancheva

    Може ли да споделите малко повече информация относно това как се случват нещата. Как се разпределят материалите за превод, с какви срокове разполагаш обикновено, какви са спомагателните ресурси, които предоставяте?

  • STELLA NENOVA

    STELLA NENOVA (Coursera Bulgaria)

    Здравейте,
    за по-подробна информация можете да посетите сайта ни : http://courserabulgaria.wix.com/courserabulgaria
    Иначе накратко, всеки желаещ да се включи сам избира курса, който иска да превежда. Това се прави от онлайн списък с курсове, одобрени за превод от Coursera, който може да бъде видян след съответните регистрации. Имате два варианта: или да се включите към курс, който вече е в превод, като си разпределите материала помежду си с другия преводач, или да превеждате сам непреведен курс. И в двата случая, след като преводите са готови, се прави редакция и чак тогава субтитрите се качват официално.
    Срокове формално няма. Всеки се движи със собствена скорост, според времето, което може да отдели.
    Относно ресурсите, преводаческата платформа Tranzifex, която е оторизирана от Coursera, разполага с различни спомагателни преводачески опции. Преводачите имат възможност както да се консултират с други преводи, така и да създават свои речникови хранилища. Достъпът до тях се получава след регистрирането и започването на превод в платформата.
    Трите стъпки, които трябва да се следват, за да се включи някой към инициативата са описани на сайта ни. Мнозина вече се включиха. Заповядайте и Вие!

  • В Х

    В Х

    Здравейте!
    Дали мисията все още е актуална? Опитах да се регистрирам, но трета стъпка просто е непостижима.

    P.S. Извинете ме за предходния коментар, моля!

  • STELLA NENOVA

    STELLA NENOVA (Coursera Bulgaria)

    Здравейте,
    да, мисията е все още актуална. Къде срещате проблем? При регистрацията в Tranzifex ли или в GTC? Ако сте направили тези две регистрации, можете да опитате да влезете във форума ни в GTC тук: https://class.coursera.org/translations-001/wiki/bulgarian
    Там има подробни инсрукции за начина на работа. В случай, че все още изпитвате затруднения, моля пишете ни на [email protected], за да видим как можем да помогнем.
    Благодаря ви за интереса!
    Поздрав,
    Стела Ненова, координатор CourseraBulgaria

  • Martin Ivanov

    Martin Ivanov

    Здравейте, интересува ме има ли материали на немски език, тъй като работя само с него.

  • STELLA NENOVA

    STELLA NENOVA (Coursera Bulgaria)

    Здравейте,
    за съжаление курсовете предложени за превод от Курсера са само на английски. По принцип, има тенденция други европейски университети също да предлагат курсове на различни езици, но на този етап те не са включени в платформата за превод. Надявам се това скоро да стане и да имате възможност да се включите.
    Поздрав,
    Стела Ненова, координатор CourseraBulgaria

  • Марина Марчовска

    Марина Марчовска

    Здравейте, не намирам материала в GTC, нито в горепосочения линк в Coursera, дали все още е актуална кампанията?

  • Лора-Мария  Дамянова

    Лора-Мария Дамянова

    Здравейте, писах Ви имейл, но ще питам и тук: Приемате ли ученици?
    Опитах да отворя формуляра за записване, но не се отваря.

  • Виктория Василева

    Виктория Василева

    Здравейте, актуална ли е все още мисията?

    Благодаря.

Моля, регистрирай се в TimeHeroes преди да зададеш въпрос. Ако вече си герой, влез в TimeHeroes.